16:17

*МиМ

Never give up, it's such a wonderful life (c)
Весь дом вчера перерыла - искала "Мастер и Маргарита", мне срочно нужно (зачем - никто не знает) перечитать
А шла я утром в парикмахерскую, где можно было осуществить задуманное.
Искала везде, не нашла, расстроилась, легла спать.
Прихожу утром в нужное заведение, смотрю на полки, а там, среди журналов и брошюр - томик Булгакова, с "МиМ" в том числе :susp:
Ноосфера, ты меня пугаешь - я теперь даже думать боюсь:gigi::heart:



– Сознайся, – тихо по-гречески спросил Пилат, – ты великий врач?

– Нет, прокуратор, я не врач, – ответил арестант, с наслаждением потирая измятую и опухшую багровую кисть руки.

Круто, исподлобья Пилат буравил глазами арестанта, и в этих глазах уже не было мути, в них появились всем знакомые искры.

– Я не спросил тебя, – сказал Пилат, – ты, может быть, знаешь и латинский язык?

– Да, знаю, – ответил арестант.

Краска выступила на желтоватых щеках Пилата, и он спросил по-латыни:

– Как ты узнал, что я хотел позвать собаку?

– Это очень просто, – ответил арестант по-латыни, – ты водил рукой по воздуху, – арестант повторил жест Пилата, – как будто хотел погладить, и губы...

– Да, – сказал Пилат.

Помолчали, потом Пилат задал вопрос по-гречески:

– Итак, ты врач?

– Нет, нет, – живо ответил арестант, – поверь мне, я не врач.


@темы: книги, Эль-литные наркотики, tumblr.com, doctor who

Комментарии
26.08.2012 в 17:00

Божебожебоже! Ты тоже заметила сходство Иешуа и Мэтта в этом эпизоде?) Мне интересно, это "отсылка", или случайно так вышло?
Мэтт же еще играл Коровьева в спектакле Мим)
У меня есть даже на английском книга ^^
26.08.2012 в 17:02

Кстати, надо посмотреть какой перевод в этой главе. Если врач переведено как "doctor", то это лол!)
Хотя, скорее всего в значении "лекарь" будет.
Посмотрю как доберусь до другой квартиры.
26.08.2012 в 23:07

Never give up, it's such a wonderful life (c)
юный граф, тоже заметила сходство Иешуа и Мэтта в этом эпизоде?)
мало того, я даже сосредоточиться долго не могла - так он мне напоминал.
М.. вот уж не подумала бы, что Коровьева))) мне он ну совсем другим представляется)
26.08.2012 в 23:15

Dianelle, мне он ну совсем другим представляется я за 12 лет что перечитываю эту книгу напредставлялась всякого. жалею, что посмотрела фильм и сериал... все таки свое представление порой важнее. но я так подумала-подумала... и решила, что в принципе Мэтт хорошо бы сыграл. нежели не отлично)
кстати, скажем его пиджак в клеточку (который он сам якобы выбирал для образа Доктора) очень даже по "Фаготовски")
26.08.2012 в 23:21

Never give up, it's such a wonderful life (c)
юный граф, пиджак-то да, но вот скрин из Свадьбы Ривер... там же есть момент, где Доктор склоняет голову и видно косточки *_*_*_*_* ну разве не Иешуа? вот прямо вот.. кровь из ушей)))))))
ой, я так плевалась от фильма))) такую экранизацию сразу бы сжечь))
26.08.2012 в 23:24

Dianelle, от фильма или сериала? сериал сносный, фильм с вертинской не понравился до боли в глазах, и еще ходила прошлым летом в кино на мим старого образца... но совершенно забыла его, видимо - к лучшему)
интересно было бы посмотреть на этот спектакль Смита. но он был, я так понимаю еще "юношеского" значения. вряд ли записывался.
мне в принципе приятно понимать, что хоть что-то русское прокралось на сцену английского театра)
26.08.2012 в 23:27

Never give up, it's such a wonderful life (c)
юный граф, сериал, наверное) не знаю - у меня после прочтения очень чёткие образы героев)) не хочу их разрушать режиссёрскими потугами)))))
м, мне понравилась чеховская Дуэль со Скоттом))
26.08.2012 в 23:28

Dianelle, дада, но я не смотрела( по Эндрю как -то меня не сильно... Точнее, он и Теннант - самые выдающиеся актеры, но "копаться" в фильмографии не тянет)
26.08.2012 в 23:39

Never give up, it's such a wonderful life (c)
я нашла какой-то перевод, и там - physician))) ну так правильно, не врач он, а Доктор:gigi:
26.08.2012 в 23:41

Never give up, it's such a wonderful life (c)
юный граф, Эндрю для меня - самый выдающийся))) самый-самый вообще) А Дуэль интересная - они пошли мимо описаний Чехова, но в целом им удалось передать смысл, что в случае Чехова не всегда удаётся